RU

Письменный перевод и локализация

Устный перевод

Легализация документов


Перевод и озвучивание фильмов и видеороликов

Перевод аудио- и видеоматериалов

Без особого труда мы переводим такие видеоматериалы, как документальные и художественные фильмы, репортажи, интервью, выступления и т.п., разумеется, если качество аудиозаписи достаточно высокое. Мы работаем с материалами самого различного характера, будь то тексты юридической, технической, медицинской или рекламной направленности. В настоящее время мы легко справляемся с переводами с и на английский, французский, немецкий, итальянский, португальский, испанский, голландский, китайский, арабский и другие языки. В выполнении каждого переводческого проекта участвуют как минимум три специалиста: менеджер, переводчик, режиссер-редактор.

Порядок работы с видеороликами

Прежде всего происходит расшифровка текста вашего аудио- или видео-файла квалифицированным переводчиком и создается монтажный лист. На нем проставляются реплики и тайм-код. Затем этот документ поступает к квалифицированному, опытному режиссеру-редактору, который в итоге изменяет и дорабатывает тест. После этого мы можем осуществить субтитрирование, закадровый или дублированный перевод. Чтобы оформить заказ на услуги закадрового или дублированного перевода, звоните по телефонам в Москве или связывайтесь по электронной почте: info@effectiff.com

дублированный и закадровый перевод