RU

Письменный перевод и локализация

Устный перевод

Легализация документов


ЛЕГАЛИЗАЦИЯ ОФИЦИАЛЬНЫХ ДОКУМЕНТОВ

Чтобы придать документу юридическую силу на территории другого государства, порой достаточно перевести его на язык этой страны и заверить перевод нотариально или печатью бюро переводов. Но во многих других случаях потребуется легализация.

Наши услуги:

КАК СДЕЛАТЬ ЗАКАЗ:

Для размещения заказа или получения более подробной информации по вопросам легализации документов, Вы можете обратиться в отдел по работе с клиентами нашей компании.

перевод и апостиль

Перевод юридических документов

Мы осуществляем перевод юридических документов на все основные языки. Наши работники обладают необходимым опытом для того, чтобы оказать Вам персональное внимание и проявить компетентность, для того чтобы обслужить Вас в соответствии с Вашими потребностями. Также мы занимаемся специализированными переводческими проектами, включая (но не ограничиваясь) переводами патентной документации, контрактов, завещаний, свидетельств о браке, рождении и смерти, свидетельств о расторжении брака, соглашений об аренде помещений и судебных заявлений.

Мы отбираем переводчиков юридических документов не только из-за их высокой языковой квалификации, но также по причине их технической компетентности. Большинство из них имеют либо обширный опыт работы в юридической области (перевод финансовой и юридической документации), либо имеют юридическое или финансовое образование. Уровень их квалификации гарантирует особое внимание к юридической терминологии, а также точный перевод юридического текста.

Мы выполняем перевод документов на все основные языки, а также можем провести их легализацию для использования внутри страну, так и за рубежом. Готовый откорректированный перевод Вашего документа будет заверен нотариусом или печатью бюро переводов, в зависимости от его дальнейшего назначения. Обратите внимание, что в легализация и апостилирование документов возможно только в стране их выдачи.

Апостиль